В Йошкар-Оле перевели в цифровой формат издание 19 века на горном наречии
В Национальной библиотеке им. С.Г. Чавайна в Йошкар-Оле перевели в цифровой формат книгу XIX века «Начатки христианского учения, или Краткая священная история и Краткий катихизис на черемисском языке горнаго наречия с присовокуплением кратких правил чтения».
Одно из первых десяти изданий на марийском языке вышло в 1832 году. Это перевод с русского языка краткого катехизиса «Начатки христианского учения» (1827). В книге 170 страниц, и она напечатана с соблюдением орфографии первой марийской грамматики.
Перевели катехизис на марийский язык, по предположению учёных, священники русского происхождения. Есть также сведения, что автором перевода является Андрей Альбинский — выпускник Казанской духовной академии, известный миссионер первой половины XIX века, педагог-просветитель марийского народа.
Как отметили в библиотеке, «Начатки христианского учения...» являются бесценным литературным памятником, образцом художественной словесности на марийском языке XIX века. В приложении к книге впервые был опубликован алфавит марийского языка из 39 букв.
В этом году в Марий Эл оцифруют ещё 12 книжных памятников.
Фото: библиотека им. С.Г. Чавайна (архив)
Новости партнеров
новости культуры
В Марий Эл умер артист ансамбля «Марий памаш»
Всегда поддерживал, вдохновлял своей исключительно игрой на барабане молодое поколение самодеятельных артистов.
В Йошкар-Оле заработает инклюзивная выставка «Свой взгляд»
Открытие приурочено к Международному дню инвалидов.
В состав жюри конкурса артистов балета «Арабеск–2026» вошёл Константин Иванов
Константин Иванов, лауреат первой премии конкурса «Арабеск–1998».
ДК Российской Армии в Йошкар-Оле исполняется 60 лет
Праздник в честь юбилея пройдёт 10 декабря.
Хотите, чтобы Ваша новость появилась на сайте MariMedia.ru?
Свяжитесь с нашей службой новостей 8 (8362) 45-67-31, по эл. почте
no email
или отправьте сообщение в Viber, WhatsApp, sms на номер +7-917-070-02-45
