В Йошкар-Оле презентовали Библию на марийском языке

В Православном центре в Йошкар-Оле презентовали Библию на марийском (луговом) языке.

Открылось торжество тропарем Пасхи, который прозвучал на трёх языках: луговом марийском, горномарийском и церковнославянском. После чего был показан видеоролик об истории марийской письменности и переводов христианской литературы на марийский язык.

Митрополит Иоанн подчеркнул, что людям очень важно обращаться к Богу на родном языке. Епископ Феофан поблагодарил всех, кто занимался переводом Священного Писания.

Директор института перевода Библии Маттиас Халльквист (Швеция) напомнил, что переводом занимались 34 года.

Тексты новозаветных книг переводил прозаик, драматург и журналист Леонид Яндаков, над Ветхим Заветом работала кандидат филологических наук Лариса Орзаева. Богословский редактор Марья Картано (Финляндия) сверяла переведенные тексты с источниками на древнегреческом и древнееврейском языках. Также над изданием трудились сотрудники Переводческой комиссии.

Программу презентации дополнили выступления театра драмы им. М. Шкетана, певчих хора «Благовест» и ансамбля гусляров «Чинчывий».

В завершение была вознесена молитва на марийском языке и все желающие получили в подарок экземпляр Библии.

Впервые издана полная Библия на марийском языке

Фото: Йошкар-Олинская епархия

Другие новости